Kaua ma ikka inimesi rootsikeelsete nädalapäevadega kiusan, mõtlesin, ja otsisin üles koha, kus saab blogipõhja keelt muuta. Eestit ei lastud miskipärast valida.
Kuulsin, et Belgias elavad inimesed käivad endale Prantsusest joogivett ostmas, olla odavam. Hea lähedal ju ka. Auto vett täis ja hulk aega hooleta! Ainult et miks peab vett poest ostma?
Aga peauudis - Estonian Airi uus uut CRJ-tüüpi lennuk jõudis täna õnnelikult uude koju ja nägi tee peal virmalisi. See saab olla ainult hea märk. Virmaline sobiks talle nimekski, kui rahvaluule tegelaste seeria (Virmaline sealhulgas) poleks juba Boeingute peal kasutuses. Huvitav, mille nad CRJdele valivad... Minule meeldiksid rahategelased (no et siis nad jääksid ikka kasutusse) või muidu kuulsad eestlased. Või siis Eesti linnad või midagi. Või linnud. Kujutan ette uudisnuppu: Lõoke/Toonekurg/Tuuletallaja põrkas kokku kuldnokaga, kuid jätkas ilma probleemideta lendu. See linnumõte hakkas mulle praegu täitsa meeldima! Ööbik, rootsiitsitaja (seda saab vähemalt 2 viisil poolitada) ja mis meil kõik on.
Ja teine peauudis - Evelinil (ei, mitte sellel, vaid meie omal) sündis eile viimaks kauaoodatud laps, arvatavalt poiss-. (Ta selle fakti unustas üle kinnitada või siis ei pidanud oluliseks, nagu ühed Rootsi vanemad, kes panid oma lapsele sooneutraalse nime ega avaldanud tuttavatele, kumb ta on, sest siis kallutavat ümbrus last asjatult ühes või teises suunas.) Me siin olime juba kollektiivses ärevuses.
Tuesday, 25 January 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Jah, ametlikuks nimeks Ööbik, see vene ametlikku transkriptsiooni ja lennuk Moskva liinile ;)
ReplyDeleteVõi siis: Kuule tihe päev oli, lendasin hommikul Kiivitajaga Stockholmi ja õhtul Pääsukesega tagasi :D
ReplyDeleteVt ka Eesti lindude nimestik (link): sealt oleks mu valik Ameerika Piilpart (mitte Piilupart). Samas saaks sobivust piirata nende lindudega, mis maanduvad kuivale maale ja mis kujult ning enam-vähem ka värvilt sobiks.
ReplyDelete